Услуги перевода
Письменный перевод:
• личных документов: паспорта, свидетельство о рождении, водительские удостоверения, аттестаты
и др. (заверяются нотариусом).
• документов для выезда за рубеж: согласия, дипломы, трудовые книжки, свидетельства и др.
(заверяются нотариусом);
• технической документации (инструкции);
• деловой и личной переписки: письма, справки, заявления (конфиденциальность переписки
гарантируется);
• экономической, юридической и финансовой литературы;
• уставных документов, контрактов, рекламной продукции (возможно заверение нотариусом);
Нотариальное заверение переводов
Для заверения переводов документов, составленных в иностранных государствах, необходимо
предоставить подлинный документ. Возможно заверение перевода печатью фирмы, подписью ген.
директора и подписью переводчика.
Подготовка документов под апостиль
Снятие копий и заверение у нотариуса+ перевод
Нотариальное заверение документов
Для того, чтобы официально подтвердить правильность перевода документов, требуется их нотариальное заверение.
Только после этого вы сможете использовать данные бумаги за пределами России в англоязычных и других странах.
Мы предлагаем своим клиентам не только услуги квалифицированных переводчиков, но и возможность
нотариального заверения документов. Это позволит вам сэкономить время, поскольку мы выполняем свою работу
максимально быстро и качественно. Мы соблюдаем правильность написания имен на иностранном языке (согласно
паспорту заказчика) и названий (согласно иным официальным бумагам).
Таким образом, вы можете заказать у нас полный спектр услуг, включая перевод паспорта или иных документов,
проверку и редактирование, а также нотариальное заверение.
Когда необходимо нотариальное заверение документов?
• При выезде на работу или учебу за границу;
• При выезде за границу с ребенком (в этом случае понадобится нотариальное заверение свидетельства о рождении);
• Если вам необходимо предоставить переведенные документы в различные зарубежные инстанции;
• При оформлении контрактов и договоров с иностранными партнерами.
Почему мы?
Конечно, вы можете обратиться в компанию, которая не сотрудничает с конкретным нотариусом, но это может
вызвать определенные проблемы. В большинстве случаев уровень знания языка юридическими лицами не так высок,
как у профессиональных переводчиков. Мы же напрямую сотрудничаем с нотариусом, что дает гарантию быстрого
заверения.
Также обращаем ваше внимание на то, что нотариальные переводы документов - очень сложная область. Здесь
недопустимы художественные вольности и очень важно соблюдение терминологии. Если в переводе будут замечены
даже самые незначительные ошибки, уполномоченные органы не примут его. Если вы пользуетесь нашими услугами,
такая возможность исключена. У нас работают специалисты, которые работают с официальными документами и
хорошо знакомы со всеми нюансами их перевода.
Нотариальный перевод документов
Из-за отсутствия единого Института сертифицированных переводчиков на территории Российской Федерации,
заверением переводов, впоследствии приобретающих статус официальных документов, занимаются нотариусы. Для
удобства клиентов, переводческие агентства осуществляют перевод документов с нотариальным заверением как для
физических, так и для юридических лиц.
Бюро переводов A&N поможет оформить различные виды юридического подтверждения: нотариальное заверение,
консульскую легализацию, проставление апостиля и срочные нотариальные переводы. Наши юридические
специалисты, которые непосредственно занимаются заверениями, имеют обширную географию сотрудничества с
нотариусами г. Москвы, посольствами и консульствами и всегда в курсе последних изменений в законодательных
требованиях различных стран. Обширные наработки нотариальных связей помогут решить вопрос о заверении
переводов, осуществленных в нашем бюро, в кратчайшие сроки и даже, при особой необходимости, в выходные или
праздничные дни.
Нотариальный перевод на русский язык требуется для предоставления документов в официальные органы
Российской Федерации, что делает документ юридически законным для нашей страны. Нотариальное заверение
перевода документов на иностранный язык в большинстве случаев проводится с целью их последующей
легализации и отправки в страну назначения.
Переводчик, осуществляющий работу для нотариального заверения, должен иметь диплом о высшем образовании со
специализацией «Переводчик». В противном случае нотариус не имеет право заверять перевод. Сделать заверение
можно двумя способами:
• заверение подписи переводчика;
• заверение копии документа и подписи переводчика.
На последнем листе перевода нотариус указывает количество страниц в документе, язык перевода, ФИО
переводчика и нотариуса, регистрационный номер и пошлину, а также проставляются подписи переводчика и
нотариуса и печать. В документе, в соответствие с законодательными нормами, не должно быть исправлений,
приписок или авторских отметок, нанесенных вручную.
Наличие необходимых навыков и дипломов у наших специалистов, налаженные связи с несколькими нотариусами и
отлаженный механизм рабочего процесса позволяют провести нотариальное заверение переводов на большинство
языков мира в оптимальные сроки и на выгодных для клиентов условиях. Мы также гарантируем внимательность к
деталям (таким, как написание имен), двойную проверку конечного перевода и отсутствие ошибок в нем. Исходя из
ваших пожеланий или по требованию нотариуса, наш переводчик будет присутствовать на процедуре нотариального
заявления документов.
Нотариальный перевод - одна из самых востребованных услуг в переводческой сфере, поскольку без него не обойтись
во многих ситуациях (при трудоустройстве за рубеж, заключении брака с иностранным гражданином, при
поступлении в учебные учреждения других государств и т.д.). Если Вы хотите получить грамотный перевод и
провести его заверение в оптимальные сроки, при этом не тратя много времени и денежных средств, мы готовы
предложить вам свои услуги.
Сроки и стоимость заверения нотариусом рассчитываются индивидуально и напрямую зависят от срочности, объёма
перевода (в том случае, если вам необходимо не только само заверение, но и перевод).
Все переводчики бюро переводов, вне зависимости от штатного или внештатного статуса, имеют одно или несколько
высших образований и опыт работ с узкой специализацией, что гарантирует 100%ный профессионализм в
определенной области. Мы также сотрудничаем с иностранными носителями языка, которые могут предоставлять
корректирующие услуги и уточнения при возникновении необходимости. Мы поможем осуществить перевод на
множество языков мира и сделаем это с точностью носителя.
Научный редактор (корректор с профильной специализацией) производит выверку текста, дающую абсолютную
гарантию отсутствия ошибок в тексте или проекте (как терминологических, так и пунктуационных, и
грамматических).
Наличие нескольких этапов (уточнение требований, осуществление перевода, корректировка и правка, обратная
связь) помогает выполнить задание на должном уровне и гарантирует высокое качество перевода.
Наши менеджеры отличаются своей оперативностью и обучены уведомлять клиента о каждом этапе работ:
• внимательное принятие заказа с уточнением всех пожеланий и требований;
• информирование о любом этапе осуществления перевода и заверения (стадии: переводчик - редактор -
юридический специалист);
• внесение корректировок в процесс сотрудничества клиента и бюро при необходимости.
Добрый день.
У вас есть выездное заверение доверенности? Если есть- сколько стоит?